El latín de las inscripciones funerarias
Las inscripciones funerarias son los testimonios epigráficos más abundantes que nos ha legado la antigüedad. Todos los romanos que contaron con los recursos económicos suficientes para realizar una inscripción, más o menos modesta, dedicado a sus difuntos (padre, madre, hermano, hijos) no dejaron de hacerlo. Gracias a estas inscripciones podemos conocer cómo era la sociedad romana en la que se hicieron, así como la mentalidad de los romanos ante la muerte.
Desde un punto de vista literario, las inscripciones funerarias son relatos microbiográficos con una estructura muy clara que, por lo general, reproducen los siguinetes elementos:
En las inscripciones funerarias la gramática latina, en general, tiene las siguientes características:
Desde un punto de vista literario, las inscripciones funerarias son relatos microbiográficos con una estructura muy clara que, por lo general, reproducen los siguinetes elementos:
- Dedicatoria o consagración a los dioses Manes.
- Nombre y edad del difunto al morir.
- Datos biográficos del difunto (profesión, cargos).
- Nombre del dedicante o dedicantes de la inscripción.
- Términos que aluden al parentesco del difunto o de los dedicantes.
- Fórmulas funerarias o dedicatorias finales.
En las inscripciones funerarias la gramática latina, en general, tiene las siguientes características:
- Empleo de oraciones simples.
- Especialización casual: los dioses Manes se expresan siempre en dativo plural; el nombre del difunto puede aparecer en nominativo, dativo o incluso genitivo; los dedicantes, cuando se mencionan, aparecen sólo en nominativo (en estos casos, el nombre del difunto suele estar en dativo).
- Fórmulas que se suelen repetir: la edad del difunto seguida de la abreviatura del término latino para expresar años que, cuando aparece el verbo vixit se declina en acusativo o dativo.
- Los verbos suelen aparecer siempre en tercera persona singular (se encargó, se preocupó, mandó que se hiciera) o plural (se encargaron, se preocuparon, mandaron que se hiciera). Los fomas verbales latinas más habituales son: fecit/fecerutn; posuit/posuerunt; faciendum curavit/curaverunt.